دلیل دعوت از نانسی عجرم برای خواندن تیتراژ «پسر دلفینی ۲» چه بود؟

به فیلمزی پاسخ داده شد
یک‌شنبه 7 دی 1404 - 20:00
مطالعه 2 دقیقه
پسر دلفینی و نانسی عجرم
تهیه‌کننده انیمیشن سینمایی «پسر دلفینی ۲» در گفت‌وگو با فیلمزی درباره دلایل دعوت از نانسی عجرم خواننده شناخته شده دنیای عرب صحبت کرده است.

به گزارش فیلمزی، در روزهای اخیر خبرهایی درباره انتخاب نانسی عجرم، ستاره موسیقی عرب، به‌عنوان خواننده تیتراژ انیمیشن سینمایی «پسر دلفینی ۲» برای اکران در کشورهای عرب‌زبان منتشر شد.

محمد امین همدانی، تهیه‌کننده این انیمیشن، با تأیید این خبر در گفت‌وگو با فیلمزی درباره چرایی این انتخاب توضیح داد: بومی‌سازی آثار یکی از مهم‌ترین الزامات فرهنگی برای اکران بین‌المللی فیلم‌هاست.

به گفته همدانی، زمانی که «پسر دلفینی ۲» قرار بود در مصر به نمایش درآید، نسخه‌ای بومی‌سازی‌شده با حضور دوبلورهای مصری و چندین کمدین شناخته‌شده این کشور انجام شد، تصمیمی که به دلیل جایگاه تأثیرگذار سینمای مصر در جهان عرب اتخاذ شده است.

او تأکید کرد تجربه نمایش آثار در کشورهای مختلف نشان داده است که بومی‌سازی می‌تواند نقش تعیین‌کننده‌ای در ارتباط مخاطب با فیلم داشته باشد.

تهیه‌کننده «پسر دلفینی ۲» با اشاره به اینکه این رویکرد تنها به دوبله محدود نمی‌شود، افزود: خوانندگی تیتراژ نیز بخشی از فرآیند بومی‌سازی است و در اکران‌های بین‌المللی از اهمیت بالایی برخوردار است.

به گفته او، انتخاب نانسی عجرم نیز در همین چارچوب و با هدف ایجاد ارتباط گسترده‌تر با مخاطبان عرب‌زبان انجام شده است.

همدانی همچنین تأیید کرد هزینه حضور نانسی عجرم به‌عنوان خواننده تیتراژ نسخه عربی این انیمیشن به‌طور کامل از سوی پخش‌کننده فیلم در کشورهای عربی پرداخت شده و از این نظر هیچ هزینه‌ای متوجه گروه سازنده نبوده است.

او افزود: در حال حاضر تمامی شرایط برای اکران بین‌المللی «پسر دلفینی ۲» فراهم شده است.

این تهیه‌کننده در ادامه با اشاره به تجربه موفق اکران «پسر دلفینی ۱» در کشورهای عربی، به‌ویژه عربستان سعودی، گفت: قسمت نخست این انیمیشن در عربستان در ۱۰۰ سالن سینما به نمایش درآمد و با استقبال مناسبی روبه‌رو شد.

به گفته همدانی، همین تجربه باعث شد تعداد سالن‌های نمایش «پسر دلفینی ۲» در این کشور به ۱۶۰ سالن افزایش پیدا کند.

او در پایان اعلام کرد: نسخه جهانی «پسر دلفینی ۲» به‌عنوان یک انیمیشن ایرانی، از ۸ ژانویه اکران خود را از جده عربستان آغاز می‌کند و به‌تدریج در کشورهای عربی دیگری مانند مصر، لبنان، سوریه، کویت، بحرین و اردن نیز روی پرده خواهد رفت؛ اکرانی که به‌نوعی رونمایی رسمی از نسخه جهانی این انیمیشن محسوب می‌شود.

نظرات